в ответ на:
Re (3): Point De Suture, отправлено
atch-ramirez,
Hammamet, 01:34:23 14/08/2008
> Ничего подобного. > Вы знаете французский? > Перевод черновой, так что судить по нему не стоит. знаю франц конечно, тонкие формулировки, интересные словосочетания и вся остальная атрибутика осталась, но сами тексты... в большинстве своём можно разбить на смысловые группы по 2 строчки, слабо связанные между собой. не очень комфортно, недосказанность какая-то ощущается. да ещё и в прозу ударяется местами где эпохальные aux vies qui s'abassent a voir la mienne, je n'ai qu'un long monologue poudre de naige, где слёзодробительное je te laisse parce que je t'aime, je m'abime d'etre moi-meme, avant que le vent...
Отправлено с IP-адреса 78.36.209.127
Ответы и комментарии: